¿DJI TE ACLARA LO SUFICIENTE CON SUS MANUALES?
¿Qué vas a encontrar?
Ayer por la tarde fui con mis compañeros a tomar unas cervezas. En la terraza, la camarera tomó nota y al poco apareció con unas cañas. Esperé ver mi tapita de turno, pero ni tapita ni «ná» de «ná». Si no eres de «Graná», quizás pensarás que esto no tiene nada de extraño, pero para un «granaino», una cerveza va inseparablemente ligada a una buena tapa.
Pasaron unos minutos y la cerveza bajaba, y yo por dentro más triste que los miembros de una hermandad en Semana Santa con pronóstico de lluvia. Lo típico habría sido dejarlo pasar pero yo sin tapa no bebo, algo así como lo que hacía Cela para la siesta, siempre con pijama y orinal. No lo pensé mucho, así que me dirigí a la barra, se lo comenté amablemente a la camarera y en un minuto tuvimos una riquísima tapa de pulpo encima de la mesa.
Cuando algo que esperas no lo recibes, hay dos opciones mirar a otro lado y callar, o sugerir/reclamar aquello que esperabas, intentando mejorar el servicio o el producto. Yo suelo hacer lo segundo. Ahora te pregunto:
Después de gastarte cientos o miles de euros en tu dron Dji, ¿no sería lógico recibir unos manuales precisos, claros, completos, y en español totalmente? ¿Por qué le cuesta tanto a Dji, traducir completamente sus apps y manuales al español?
MANUAL DE INTRUCCIÓN EN INGLÉS vs GUÍA DE INICIO RÁPIDO EN ESPAÑOL
A pesar de que mi inglés hablado es pobre, igual con unas cervezas sin tapa me suelto algo más, puedo leer y comprender todos sus manuales y apps, sin embargo no entiendo completamente la falta de «cariño» por parte de Dji hacia su comunidad hispana, sobre todo cuando no todo el mundo que compra un Dji sabe, ni debe saber inglés. Por eso te pregunto, ¿piensas que sus manuales son suficientes para no cometer errores? ¿Te surgen dudas tras leerlos? ¿Piensas que las opciones integramente en inglés de sus apps y que pueden ser de vital importancia comprender (modos de vuelo, configuraciones avanzadas, etc) deberían como mínimo estar en español y en cualquier otro idioma?
Dji debe traducir los manuales de instrucciones en aquellos países donde comercializa sus productos para no comprometer la seguridad de sus usuarios y lo hace, no lo dudo, pero en muchos casos bajo mínimos y con aparente desgana si no es inglés. A nivel de aplicaciones la cosa empeora, y tanto Dji Go como Dji Go 4 y GS Pro, se encuentran, íntegramente, o casi integramente, en inglés.
Si quieres comprobar el tema en los manuales, fíjate como Dji en su área de descargas, tiene los manuales de los modelos más recientes del fabricante, como por ejemplo el Phantom 4 Pro o el Inspire 2, redactados exclusivamente en inglés en su «versión extendida«, apareciendo tan solo una insuficiente guía de «inicio rápido» en español. Ésto, en mi opinión, puede impedir o dificultar la comprensión a algunos usuarios, lo que podría provocar un uso inadecuado o peligroso.
Te vuelvo a preguntar,
¿cúantas veces has tenido que buscar videos en youtube de otros compañeros o leerte interminables hilos de foros para conseguir aquella respuesta que buscabas y no encontrabas en el manual?
¿Por qué elementos tan importantes para la seguridad, como la configuración avanzada de los sensores del Phantom 4 Pro en su app, tienen que aparecer en inglés?
¿Tanto le cuesta a Dji traducir sus apps?
DE BIEN NACIDO ES SER AGRADECIDO
Merece que destaque la labor de todos aquellos foros, grupos de Facebook, canales de youtube, grupos de Whatsapp y grupos de Linkedin , en español, que tanto hacen por aclarar las dudas que nos surgen cada día y que Dji, al menos en mi opinión, no alcanza a aclarar del todo bien. Dar públicamente las gracias a foros como TodoPhantom, TodoInspire, TodoOsmo…y especialmente a Cegio, Sergio Fraile, que tantas y tantas soluciones nos ha aportado sobre problemas que surgen con el uso diario de estas aeronaves.
Puede sonar como algo fuera de tiempo y lugar, ya que hoy en día parece que todo el mundo debe saber inglés, y remarco que chapurreo algo de inglés y un poquito de alemán, pero considero que como aficionados o profesionales, pedir más información en los manuales sobre todas las opciones que presentan nuestros equipos, o más traducciones al español de las apps, deben ser reflejadas en público. Debemos contemplarlo más que como un deseo personal, como una necesidad de que en cualquier de nosotros no quede ni el más mínimo espacio a la interpretación o a la duda y si más bien a la confirmación, a la seguridad y a la confianza de saber lo que hacemos con nuestro dron, esto nos beneficia particularmente a nosotros, pero también a los fabricantes, a la Administración y de forma general al sector.
He visto hilos antiguos quejándose sobre este tema y la situación actual es muy parecida. A veces el bosque tapa los árboles, y los maravillosos avances de Dji en sus modelos no deberían cegarnos como para no exigir unos manuales o aplicaciones completamente explicados en todas sus opciones y a ser posible en español.
No me gusta quedarme solo en lo mejorable por parte de Dji, también es de necesario destacar y agradecer sus Experience Pilot, webinars u otras iniciativas formativas donde se mejora nuestro flujo de trabajo y experiencia de vuelo con sus drones.
Espero que más que una crítica negativa o lamento, esta entrada sirva para que Dji escuche nuestra voz y vea que la traducción al español o cualquier otro idioma no es una cuestión de chovinismo y más bien de uso responsable.
Deseoso de escuchar tus opiniones, aportaciones y seguro que rectificaciones, me despido deseándote buenos vuelos.
Deja tu comentario
Debe iniciar sesión para escribir un comentario.